Traducción literaria



Ya desde mi infancia era lo que se denomina una „ratón de biblioteca“. Semana tras semana devoraba constantemente nuevas historias, aventuras y cuentos. ¿Hay algo más hermoso que perderse totalmente en una historia, sumergirse por completo en un libro, hasta olvidarse del mundo a tu alrededor?


El amor por los idiomas influyó más tarde también en mi elección profesional – me convertí en traductora. Como tal llevo traduciendo desde hace ya más de diez años textos variados del inglés y del español al alemán. Debido a mi afición, traducir libros será mi mayor sueño.


Francamente estoy predestinada para esta labor: Aparte de mi amor general por los libros, me fascina la tarea de traducir – me encanta trabajar con textos, interpretarlos en su idioma de origen, captar su estructura y luego, gracias a mis conocimientos como traductora, transferirlos a otro idioma para hacerlos de este modo accesibles a su correspondiente público. Al mismo tiempo, me es especialmente importante tener como resultado un texto correcto con una terminología, ortografía y gramática impecables, adecuado para su finalidad y su público. La sensación que tengo yo al leer me gustaría poder transmitirla a otros a través de mis traducciones.

 

 

Por lo tanto, si está buscando a alguien para traducir un libro del español al alemán o del inglés al alemán, estaré encantada de que se ponga en contacto conmigo.